لا توجد نتائج مطابقة لـ مزارع القطن

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مزارع القطن

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cultivateur de coton?
    مزارع القطن؟
  • Enfin, elle demande des informations sur les conditions de travail des femmes dans les plantations de coton, dont l'État est propriétaire.
    وأخيرا، طلبت تقديم معلومات عن ظروف عمل النساء في مزارع القطن المملوكة للدولة.
  • Les îles ont été colonisées après la guerre d'indépendance par des sympathisants royalistes venus des États-Unis qui ont créé des plantations de coton où travaillaient des esclaves.
    ثم استوطنها بعض أنصار الملكية الذين نزحوا من الولايات المتحدة بعد حرب الاستقلال؛ وأنشأوا مزارع للقطن تستخدم العبيد.
  • En 1768, une tentative de soulèvement des esclaves qui travaillaient dans les plantations de coton, de sucre et de tabac a échoué.
    ويذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر والتبغ هبوا في عام 1768 في انتفاضة لم يُكتب لها النجاح.
  • Récemment, davantage d'exploitants agricoles se sont lancés dans la culture du tabac et du coton, au lieu du maïs dans les zones arrosées par les pluies.
    وفي السنوات الأخيرة قام بعض الفلاحين بالمجازفة بعمل مزارع تبغ وقطن بدلاً من الذرة في المناطق الممطرة.
  • La Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui doit se tenir prochainement devrait donner un élan fort nécessaire au Programme de Doha pour le développement et déboucher sur l'adoption d'engagements contraignants concernant l'accès aux marchés en franchise de droits et de contingents pour tous les produits des pays les moins avancés ainsi que sur une décision concernant l'élimination rapide des mesures de soutien interne et des subventions à l'exportation qui ont un effet de distorsion du commerce afin de protéger, en particulier, les millions de cultivateurs de coton de l'Afrique de l'Ouest.
    ودعا إلى أن يعطي المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية الدفعة التي يحتاجها بشدة جدول أعمال الدوحة للتنمية، وأن يسفر عن التزامات ملزمة بالسماح بجميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص، وإلى اتخاذ قرار سريع بشأن القطن على أساس إزالة الدعم المحلي ودعم الصادرات الذي يشوه التجارة، من أجل حماية ملايين من مزارعي القطن في أفريقيا الغربية.
  • Il est particulièrement préoccupé par le travail forcé des enfants, principalement lors de la récolte du coton dans les plantations collectives, généralement toléré par les autorités locales.
    ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العمل القسري للأطفال، ولا سيما في جني محصول القطن في المزارع الجماعية، وهو شكل من العمل يحظى عموماً بتسامح السلطات المحلية.
  • Les experts, qui s'étaient intéressés surtout au coton et à l'élevage extensif des bovins, avaient eu des entretiens avec les parties prenantes et conclu à la nécessité de restaurer et d'améliorer la fertilité du sol, de développer la collecte des eaux de pluie, de renforcer les capacités par des démonstrations pratiques et d'améliorer l'efficacité de l'irrigation.
    ولاحظ أن الخبراء ركَّزوا أعمالهم على القطن ومزارع تربية المواشي، وأجروا مناقشات موجهة مع أصحاب المصالح، وسلطوا الضوء على أهمية الحفاظ على خصوبة التربة وتحسينها، وزيادة جمع مياه الأمطار، وتعزيز القدرات عن طريق المشاريع الإرشادية الميدانية وتحسين فعالية عمليات الري.
  • Les objectifs étaient les suivants: a) adoption d'engagements immédiats, prévisibles et contraignants à l'OMC portant sur l'admission en franchise de droits de tous les produits industriels et agricoles exportés par les PMA dans les pays développés et pays en développement qui étaient en mesure de le faire sans réciprocité; b) élimination des subventions aux producteurs de coton dans les pays développés et aux exportations de coton; c) adoption de règles d'origine souples, ne restreignant pas les échanges, simplifiées et favorables aux PMA; d) élimination totale des obstacles non tarifaires; e) possibilité pour les PMA de consolider des droits de douane non consolidés de manière autonome et de leur propre initiative; f) accès au mode 4 susceptible de contribuer à réduire le chômage dans les pays en développement; g) renforcement des capacités liées au commerce visant à améliorer la productivité agricole, l'infrastructure et les installations de mise en conformité avec les normes SPS et diverses prescriptions en matière de certification; et h) appui aux PMA pour surmonter les contraintes pesant sur l'offre et renforcer les capacités technologiques et les infrastructures matérielles, notamment grâce à une augmentation des ressources fournies par des partenaires ou par le biais du Cadre intégré.
    وهذه الاهتمامات تشمل ما يلي: (أ) قطع تعهدات ملزمة فورية ويمكن التنبؤ بها في منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بوصول الجميع للسلع الصناعية والزراعية المصدَّرة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق في البلدان المتقدمة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية، وكذلك من البلدان النامية التي بمقدورها أن تفعل ذلك على أساس غير قائم على المعاملة بالمثل؛ (ب) إزالة الإعانات المقدَّمة إلى مزارعي القطن في البلدان المتقدمة وإلى صادرات القطن؛ (ج) إيجاد قواعد منشأ تكون مرنة وغير مقيِّدة للتجارة ومبسطة وملائمة لأقل البلدان نمواً؛ (د) الإزالة الكاملة للحواجز غير التعريفية؛ (ه‍) توفير المرونة لأقل البلدان نمواً لكي تقوم بأي توحيد للتعريفات غير الموحدة على أساس قائم بذاته وطوعي؛ (و) توفير إمكانية الوصول في إطار أسلوب التوريد 4 على نحو يمكن أن يساعد على خفض البطالة في البلدان النامية؛ (ز) بناء القدرات المتصلة بالتجارة بغية تحسين الإنتاجية الزراعية والهياكل الأساسية والمرافق امتثالاً لأحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية وشتى متطلبات إصدار الشهادات (الاعتماد)؛ (ح) تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في التصدي للمعوقات في جانب العرض وبناء القدرة التكنولوجية والهياكل الأساسية المادية، بما في ذلك عن طريق تدعيم الموارد المقدمة من الشركاء المتعاونين عن طريق الإطار المتكامل.
  • Quant au cas du coton Bt en Inde, où des scientifiques et/ou cultivateurs locaux auraient «piraté» la variété approuvée de coton génétiquement modifié pour obtenir une variété locale censée donner de meilleurs rendements, il est une parfaite illustration des difficultés qu'il peut y avoir à réglementer les cultures génétiquement modifiées et à gérer les droits de propriété intellectuelle.
    أما حالة القطن "بي.تي" في الهند(9)، التي قيل فيها إن علماء و/أو مزارعين محليين قاموا "بقرصنة" القطن المعدل جينياً المعتمد قصد إنتاج صنف يُرى أنه أفضل أداءً، فتضع في الصدارة الصعوبات التي تعترض إصدار قوانين بشأن المحاصيل المعدلة جينياً وإدارةَ حقوق الملكية الفكرية.